с

с
I предл. (тв.); = со
1) (указывает на совместность, объединение) with; and

он прие́хал с детьми́ — he came with the children

я пойду́ с ва́ми — I'll go with you; I'll join you

вы со мной? — are you coming with me?

брат с сестро́й ушли́ — brother and sister went away

мы с тобо́й [мы с ва́ми] — you and I; we

нам с ва́ми придётся подожда́ть — we'll have to wait

повида́ть отца́ с ма́терью — see one's father and mother

2) (в обществе кого-л, по отношению к кому-л) with

вести́ себя сде́ржанно с кем-л — be reserved with smb

с ва́ми мне легко́ — I feel at ease with you

с ним ве́село — he is fun to be with

3) (указывает на общую деятельность) with

обме́ниваться мне́ниями с кем-л — exchange views with smb

игра́ть с соба́кой — play with the dog

мне не́ о чем с ва́ми разгова́ривать — I have nothing to discuss with you

4) (указывает на наличие чего-л, свойства или особенности предмета) with

чай с молоко́м [са́харом] — tea with milk [sugar]

кни́га с карти́нками — picture book

стано́к с электро́нным управле́нием — electronically operated / controlled machine

бино́кль с увеличе́нием в 10 раз — 10-power binoculars

5) (указывает на средство) with

мыть с мы́лом — wash with soap

6) (указывает на способ осуществления действия) by

с курье́ром — by courier ['kʊrɪə] / messenger

с после́дним по́ездом — by the last train

7) (указывает на сопутствующую эмоцию или состояние) with

с улы́бкой — with a smile

с интере́сом — with interest

с удово́льствием — with pleasure

со сме́хом — with a laugh, with laughter

с пе́снями и сме́хом — with song and laughter; singing and laughing

8) (указывает на характеристику действия) with

с уве́ренностью — with certainty; for certain; confidently

с лёгкостью — easily

одева́ться со вку́сом — be dressed with taste, have good taste in clothes

с опереже́нием гра́фика — ahead of schedule

с то́чностью до 0,1 — to within 0.1

с части́чной нагру́зкой — at partial load

со ско́ростью 100 км в час — at a speed of 100 km per hour

с тако́й же ско́ростью, как — as fast as

9) (указывает на цель действия) with

с серьёзными наме́рениями — with serious intentions

с э́той це́лью — for this purpose, with this in mind; toward(s) this end

я к вам с про́сьбой — I have a request for you; I have something to ask you for

я́вка с пови́нной — surrender (of a criminal to police), giving oneself up (with a confession of one's guilt)

10) (одновременно) with; at the time of

просну́ться с зарёй — awake with the dawn

с оконча́нием войны́ — when the war is [was] over

11) (по мере чего-л) as

с во́зрастом э́то пройдёт — it will pass with the years [with age; as one grows older]

с разви́тием эконо́мики — as the economy develops

с увеличе́нием глубины́ растёт давле́ние — as the depth increases, so does the pressure

с повыше́нием то́чности измере́ний на́ши взгля́ды на э́то явле́ние измени́лись — as the measurement accuracy increased, our view of that phenomenon changed

с удале́нием от це́нтра — away / outward from the centre

12) (после) after

с приватиза́цией фи́рмы не́которые пробле́мы разреши́лись — after the company was privatized, some of the problems were resolved

13) (по поводу, относительно) with respect to, as regards; with

как у вас дела́ с повыше́нием? — how are things going on with your promotion?

с рабо́той всё хорошо́ — the work's going on all right

как у вас со здоро́вьем? — do you have any health problems?

у него́ что́-то с лёгкими — he has got lung trouble

у меня́ тугова́то с деньга́ми — I am a bit hard up for money

••

что с тобо́й [ва́ми]? — what is the matter with you?

с ка́ждым (тв.; при обозначении регулярного отрезка времени) — every

с ка́ждым ча́сом [днём, ме́сяцем, го́дом] — every hour [day, month, year]

с ка́ждой секу́ндой [мину́той, неде́лей] — every second [minute, week]

вы молоде́ете с ка́ждым днём — you look younger every day

II предл. (рд.); = со
1) (указывает на поверхность, опору, уровень, откуда направлено движение) from; (прочь тж.) off

взять кни́гу с по́лки — take a book from the shelf

упа́сть с кры́ши — fall from a roof

сбро́сить со стола́ — throw off / from the table

снять кольцо́ с па́льца — take a ring off / from one's finger

спусти́ться со второ́го этажа́ — come downstairs

корми́ть с ло́жечки — spoon-feed

2) (указывает на место отправления, происхождения) from

верну́ться с рабо́ты — return from work

съе́хать с да́чи [с кварти́ры] — move from a country house [from a flat брит. / apartment амер.]

прие́хать с Кавка́за — come from the Caucasus

ры́ба с Во́лги — fish from the Volga

3) (указывает на часть, сторону предмета, на которой сосредоточено действие) from

подойти́ к до́му с торца́ — approach the building from the end side

пры́гать с ле́вой ноги́ — take off from the left foot

с двух сторо́н (о движении) — from both sides; (о письме) on both sides

печа́ть с двух сторо́н полигр., информ. — two-sided printing

4) (указывает на то, что используется в начале действия) with, using

писа́ть с прописно́й [стро́чной] бу́квы — write with a capital [small] letter

идти́ с туза́ карт. — play an ace

начина́ть с ма́лого — start small [in a small way]

5) (указывает на позицию или показатель в прошлом, подвергнувшиеся изменению) from

перейти́ с пе́рвого ме́ста на пя́тое — move from first place to fifth place

зарпла́та повы́силась с 5 до 6 ты́сяч рубле́й — the salary (was) increased from 5,000 to 6,000 roubles

6) (указывает на начало срока) from

с сентября́ по дека́брь — from September to December

с трёх до пяти́ — from three to five

7) (указывает на начало процесса, состояния в прошлом) since

он не ви́дел её с про́шлого го́да — he has not seen her since last year

с тех пор ничего́ не измени́лось — nothing has changed since then

8) (указывает на начало процесса, состояния в будущем) starting / beginning from

он бу́дет там с января́ [пя́тницы; трёх часо́в] — he will be there starting from January [Friday; three o'clock]

зако́н вступа́ет в си́лу с 1 января́ — the law comes into force [becomes effective] (on) January (the) first

9) (беря за образец) from

с нату́ры — from life

писа́ть портре́т с кого́-л — paint smb's picture

брать приме́р с кого́-л — follow smb's example

10) (указывает на лицо, от которого требуется оплата, вознаграждение и т.п.)

с вас 20 рубле́й — 20 roubles, please; (о возврате долга) you owe me 20 roubles

с тебя́ буты́лка — you owe me a bottle

11) разг. (от, из-за, под воздействием чего-л) because of; with

с ра́дости — with joy

с го́ря — with grief / frustration

запи́ть с го́ря — drown one's sorrows in drink

с доса́ды [со зло́сти] — with vexation [with anger]

со стыда́ — for / with shame

со стра́ха — in one's fright, in panic

кра́сный с моро́за — (with a face) reddened by the cold

••

с пе́рвого взгля́да — at first sight

с головы́ до ног — from head to foot

с нача́ла до конца́ — from beginning to end; from start to finish

со сна — half awake

взять с бо́ю — take by storm

с мину́ты на мину́ту — any minute / moment (now)

он придёт с мину́ты на мину́ту — he may come any minute now

с чьего́-л разреше́ния / позволе́ния — with smb's permission

с ва́шего согла́сия — with your consent

с ви́ду — in appearance

с доро́ги — after a journey

с меня́ хва́тит — I've had enough

III предл.; = со
(вн.; указывает на приблизительную меру чего-л) the size of; about

с була́вочную голо́вку — the size of a pin's head

с вас ро́стом — about the same height as yours

с ло́шадь величино́й — the size of a horse

туда́ бу́дет с киломе́тр — it is about a kilometre from here


Новый большой русско-английский словарь. — М., «Русский язык-Медиа». . 2004.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”